נסיך מוגולי והפנדיטים של בנארס

דארה שוקו עבדה עם חוקרי סנסקריט כדי לתרגם את האופנישדות לפרסית - דוגמה להיסטוריה השזורה זו בזו של סנסקריט, פרסית, אורדו.

נסיך מוגולי והפנדיטים של בנארסתרגום האופנישאד של דארה שוקו היה פרויקט מונומנטלי בעל משמעות מתמשכת הן עבור הינדים והן עבור מוסלמים. (איור מאת C R Sasikumar)

המהומה נגמרה מינויו של המלומד הסנסקריט, פירוזה חאן, לתפקיד הוראה באוניברסיטת בנאראס ההינדית משתולל כבר למעלה משלושה שבועות. כעת נראה כאילו המפגינים מנצחים ושחאן עשוי להתמנות בפקולטה לאיורוודה במקום ללמד ספרות בפקולטה בסנסקריט וידיה דהרמה ויג'אן.

ההתקפות הבלתי פוסקות על חאן מזכירות עידן שונה מאוד בבנארס לפני יותר משלוש וחצי מאות שנים. בתחילת 1657 נסעה קבוצה של פנדיטים ברהמינים מבנארס לדלהי כדי שיוכלו להצטרף לנסיך מוסלמי במסעו הרוחני. הנסיך דארה שוקו התעניין במחשבה הדתית ההודית במשך זמן מה, אבל הוא גילה לאחרונה קבוצה של טקסטים קדושים - האופנישדות - שלדעתו הם ביטויים מושלמים של אחדות האל. יתר על כן, הוא גם האמין שהם מחזיקים במפתח להבנת סודות הקוראן. הוא רצה לעבוד עם כמה חוקרי סנסקריט כדי לפענח ולהבין אותם כדי שיוכל להפיק תרגום לפרסית.

דארה לא היה צריך ללכת רחוק כדי למצוא עזרה. במשך כמה שנים, הוא ואביו, הקיסר שאה ג'האן, אירחו את קווינדראצ'ריה סרסווטי, פנדיט בולט מבנארס. מערכת יחסים מסוג זה לא הייתה בלתי רגילה באותה תקופה. בית המשפט של שאה ג'האן רק המשיך במסורת מוגולית ארוכה יותר של אירוח מלומדים דתיים הינדים. ובכל זאת, היה משהו מיוחד בקרבה של קווינדראצ'ריה למשפחה הקיסרית.

פירוז חאן, פרופסור מוסלמי BHU, פרופסור מוסלמי BHU פירוז חאן, דארה שוקו, שאה גדיוקן מיניאטורי של דארה שיקו. (מקור: המוזיאון לאמנויות יפות, יוסטון)

דברי הימים של בית המשפט לא מספרים לנו איך בדיוק הנסיך שאב את הידע של הפנדיט, או מה היה תפקידו המדויק של קווינדראצ'ריה בבית המשפט. אבל זה מה שאנחנו יודעים: בין השנים 1651 ו-1657, שאה ג'האן העניק לקאווינדראצ'ריה פרסים יקרי ערך, ביותר מתריסר הזדמנויות.

הפנדיט חיבר פסוק המשבח את הלמידה של שאה ג'האן. באמצעות שירתו, קווינדראצ'ריה גם הדריך את המשפחה האימפריאלית בוודנטה ובאסכולות אחרות לפילוסופיה האינדית. הוא שיבח את בתו של הקיסר, ג'האנרה, ואת אחיה, מוראד בכש. וכמובן, הוא שיבח את בנו הבכור של הקיסר דארה שוקו.

הפנדיט זכה להערכה רבה על ידי חבריו החוקרים הברהמינים בבנארס. אז כשדארה רצה ללמוד את האופנישדות, קאווינדראצ'ריה היה מנחה טבעי. הנסיך עבד מספר חודשים עם בני שיחו הפנדי. הוא קרא לתרגום האופנישאד שלו Sirr-i akbar או הסוד הגדול ביותר.

זמן קצר לאחר מכן, נאלץ דארה לבלות את החודשים המיוסרים האחרונים בחייו כנמלט ​​מאנשיו של אורנגזב. לאחר שנתפס, על פי הדיווחים, הוא ניסה להגן על עצמו עם כל מה שנותר לו - סכין המשמשת לחידוד עטים. שנתיים לאחר שהשלים את אכבר Sirr-i, העט שלו שותק לנצח.

אנחנו לא צריכים לפאר את דרה שוקו כדי ללמוד מהסיפור שלו. הוא היה נסיך שקיווה להפוך לריבון רב עוצמה, לא רפורמטור חברתי של ימינו או מנהיג שנבחר דמוקרטית. אבל ה-Sirr-i akbar הוא רק דוגמה אחת מני רבות לאופן שבו תולדות הסנסקריט שלובות באופן הדוק עם הפרסית והאורדו, וההיסטוריה של ההינדים עם אלה של המוסלמים.

למעשה, לאכבר Sirr-i היה חיים שלאחר המוות שדארה לא יכלה לדמיין. לעתים קרובות אנו שומעים שהאירופאים נתקלו לראשונה באופנישדות באמצעות תרגומם ללטינית. אבל שכחנו מההינדים הרבים שגם קוראים את ה-Sirr-i akbar כדרך לגשת לטקסטים הקדושים שלהם.

לפני עידן הדפוס, הינדים משכילים רבים קראו פרסית - קיאסטים, חאטרים וברהמינים ביניהם. לפרסית היה מעמד קצת כמו האנגלית היום. בדיוק כפי שחלק מההודים קוראים כעת תרגומים לאנגלית של הגיטה או האופנישדות, רבים מעמיתיהם בעבר היו קוראים את היצירות הללו בפרסית. התרגום של דארה לפרסית פתח את האופנישדות בפני לא-ברהמינים שאולי לא הייתה להם הזדמנות לפתח שליטה בסנסקריט. קח, למשל, את הרפורמטור של המאה ה-19, קנהאיאלאל אלאךהארי. הוא הפיק תרגום לאורדו של אכבר הפרסית Sirr-i, שנהנה ממספר הדפסות. אלאכדארי לא היה נוטה במיוחד לאיסלאם או למוסלמים, אבל הוא חש חייב לאכבר סיר-אי של דארה שוקו, שעזר לו לגשת לאופנישדות בפרויקט שלו של רפורמה ותחיה הינדית.

תרגום האופנישאד של דארה שוקו היה פרויקט מונומנטלי בעל משמעות מתמשכת הן עבור הינדים והן עבור מוסלמים. אבל היום זה הפך גם לתזכורת להיגיון הבלתי אפשרי של הלאומיות הדתית. מאורות מסויימות של ההפרשה השלטת מקיימים סמינרים על דרא שוק.

הם מאשימים את המוסלמים ההודים בהערצה של אורנגזב, ומבקשים מהם להסתכל על דארה כמודל במקום זאת. אבל כשמלומד מוסלמי כמו פירוזה חאן עושה בדיוק את זה על ידי המשך קריירה בלימודי סנסקריט, הוא נרדף. חברי ה-RSS דיברו בעד מינויו המקורי של חאן לפקולטה בסנסקריט Vidya Dharma Vigyan של BHU. עם זאת, לעת עתה, הכוחות שהאידיאולוגיה שלהם שחררה גברו.

העתיד של סנסקריט קשור לגורל מדעי הרוח. הוא ישגשג ויצמח כאשר לימוד כל השפות והספרות יוכל לשגשג, באוניברסיטאות המטפחות חופש אקדמי ומושכות קהל סטודנטים מגוון. זהו חזון מפחיד מכדי לראות את המגינים העצמיים של המסורת.

כמו פרויקטים אידיאולוגיים אחרים, הינדוטבה הניאו-ליברלית מחפשת את הקוהרנטיות שלה. ובכל זאת, בו שוכנות סתירות רבות. בבת אחת היא מקדמת את סנסקריט כאידיאל פאן-הודי לכולם, אבל אז מענישה את המוסלמים על שהתקדמו בה רחוק מדי. הוא מחפש את היוקרה של מדע ולמידה תוך חלול של אוניברסיטאות ציבוריות כוכבות.

סתירות כאלה מתרחשות באמצעות ניצחון שיש בו מעט מקום להבדל או התנגדות, שלא לדבר על ההיסטוריה המשותפת שלנו שבה הינדים קוראים פרסית, או מוסלמים שלומדים סנסקריט.